Healthy Living або англійський словник здоров’я
«How are you doing?» – фраза, яку ми чуємо щодня від тих, хто поряд. Так вони запитують про наше самопочуття та стан здоров’я. Звісно, найліпше, що очікується почути – це фраза «I feel great». Проте іноді нам доводиться вживати вислів «I feel not well», а тому дуже важливо вміти розповісти детальніше іншим про свій стан. До вашої уваги основні фрази з теми Healthy Living або англійський словник здоров’я.
Спочатку давайте розглянемо, які ключові іменники ми можемо використовувати, якщо темою розмови є загальний стан нашого здоров’я.
- Health– здоров’я, самопочуття
I heard his health has improved a great deal. – Я чула, його самопочуття покращується. - Well-being (wellness) – благополуччя, добробут
The Department of Health and Wellness continues to offer various programs.– Департамент охорони здоров’я та підвищення добробуту, як і раніше, пропонує різноманітні програми. - State of health– стан здоров’я
As I said, some of the detainees are in a bad state of health. – Як я говорив, стан здоров’я деяких затриманих поганий. - Feel (feeling) – почуватися; можна використовувати як Present Simple, так і Present Continuous
Might I ask, how are you feeling?– Можу я запитати, як ти почуваєшся?
How do you feel? – Як ти почуваєшся?
Відповісти на останнє запитання можна реплікою:
You know, I feel (am feeling)… – Ти знаєш, я почуваюся…
ОК – одна з найпоширеніших відповідей, але ж ми можемо використовувати красномовніші прикметники:

- very well– дуже добре
- great – чудово
- wonderful – прекрасно
- рretty nice– досить добре
- fine – добре, славно
- аlright – усе гаразд
- much better– значно краще
- quite good– досить непогано
- more or less– більш-менш
Ну а якщо стан вашого здоров’я залишає бажати кращого, у пригоді стануть такі фрази:

- I’m not feeling very well.– Я почуваюся не дуже добре.
- I think I’m going down / coming down with a cold. I’ve got a sore throat.– Здається, я застудився. У мене болить горло.
- I’ve got a slight headache / toothache / stomach ache / backache.– У мене трохи болить голова / зуб / шлунок / спина.
- I am not feeling great. I must get some rest. – Я погано почуваюся. Мені потрібно трохи відпочити.
- I’m not sleeping very well at the moment.– Зараз я не дуже добре сплю.
- I feel a little faint. – Я почуваюся трохи зле.
- I’ve got a nagging pain in my shoulder. – У мене ниючий біль у плечі.
- I’ve got a splitting headache. – У мене сильний (розколюючий) головний біль.
- I always feel sleepy on Mondays.– По понеділках я завжди хочу спати.
Коли ми відчуваємо певні ознаки хворобливості, перше, що слід зробити – звернутися до лікаря. А от до якого? Давайте розберемося з назвами основного медичного персоналу. Це буде неважно, адже англійські слова дуже подібні до українських:
| an allergist | алерголог |
| an anaesthesiologist,
an anasthesiologist, an anesthesiologist, /ˌæn.əsˌθiː.ziɒl.ə.dʒɪst/ |
анестезіолог |
| an otolaryngologist | отоларинголог |
| a cardiologist | кардіолог |
| a dentist | стоматолог |
| a dermatologist | дерматолог |
| an endocrinologist | ендокринолог |
| an epidemiologist | епідеміолог |
| a family medicine physician | сімейний лікар терапевп |
| a gastroenterologist | гастроентеролог |
| a geneticist | генетик |
| a gynecologist | гінеколог |
| a hematologist | гематолог |
| an immunologist | імунолог |
| an infectious disease specialist | фахівець з інфекційних захворювань |
| an intensivist | реаніматолог |
| a neonatologist | неонатолог |
| a neurologist /njʊərɒl.ə.dʒɪst/ | невропатолог |
| a neurosurgeon | нейрохірург |
| an obstetrician /ˌɒb.stətrɪʃ.ən/ | акушер |
| an oncologist | онколог |
| an ophthalmologist /ˌɒf.θælmɒl.ə.dʒɪst/ | окуліст, офтальмолог |
| an orthopedic /ˌɔrθəpidɪks/ surgeon | хірург-ортопед |
| a parasitologist | паразитолог |
| a pediatrician | педіатр |
| a physiologist /ˌfɪz.iɒl.ə.dʒɪst/ | фізіолог |
| a plastic surgeon | пластичний хірург |
| a podiatrist | лікар-ортопед |
| a psychiatrist /saɪkaɪə.trɪst/ | психіатр |
| a radiologist | рентгенолог |
| a rheumatologist /ˌruːmətɒlədʒi/ | ревматолог |
| a sleep disorders specialist | фахівець, який лікує розлади сну |
| a surgeon /sɜː(r)dʒ(ə)n/ | хірург |
| an urologist | уролог |
Аби потрапити на огляд до лікаря, необхідно спершу make an appointment – записатися на прийом. А вже потім, обстеживши вас, лікар зазвичай виписує prescription – рецепт, призначення, з яким ви йдете до pharmacy (BrE) drug store (AmE) – аптеки та купуєте необхідні medicines – ліки, медичні препарати.
Зверніть увагу!
В англійській мові ми не «їмо» чи «п’ємо» таблетки, – тут вживається дієслово «брати»:
Take a pill and all your problems disappear. – Випий таблетку, і всі твої проблеми зникнуть.
Для більш детального розбору різних видів медикаментів та інструкцій щодо їх використання раджу переглянути відео.
В англійській мові, на відміну від української, для кожного роду захворювань є свій термін. Ми можемо назвати хворобою що завгодно, але в англійській для цього є як мінімум три різних за сенсом слова.

- Disease. Цим словом позначають хворобу, захворювання в найширшому сенсі. Слово може означати природжену або невиліковну хворобу, патологію, будь-яке відхилення від норми. Також «disease» можна перекласти як розлад: і фізичний, і душевний. Цим словом позначають найважчі хвороби та діагнози, що часто стають вироком і що тривають усе життя.
- Illness. Це слово найчастіше використовується для позначення симптомів поганого самопочуття (disease). Людина може бути хвора на щось (diseased), але при цьому не почуватися зле (ill); або навпаки – бути хворою (ill), але не мати при цьому патології (disease). Погане самопочуття (illness) не може тривати вічно, цього можна позбутися, а захворювання (disease) – не завжди.
- Sickness. Теж позначає погане самопочуття, але не як симптом або прояв внутрішнього захворювання (disease), а як неприйняття чогось, реакція на щось незвичне. Людина може почуватися зле (sickness) від перепаду температури, різкого запаху, потрясіння або отруєння. Часто зустрічається вислів «I’m sick of it / It makes me sick»– мене від цього нудить, я не приймаю цього – тобто, стан «sickness» може бути не лише фізичним, але й моральним. Також словом «sick» позначають тимчасову недієздатність, коли людина пропускає роботу. Є навіть спеціальний термін «sick days» – дні на лікарняному
Наостанок хочемо побажати вам прекрасного самопочуття, міцного здоров’я та аби ви частіше використовували в повсякденному спілкуванні ці фрази:
- I’m alive and kicking.– Я живий і здоровий / сповнений життя.
- I’m healthy as a horse (strong as an ox).– Я здоровий як бик.
- I feel good.– Почуваюся добре. (про емоційний стан)
- I’m a picture of good health.– Я в дуже хорошій фізичній формі.
- I’m hale and hearty.– Почуваюся здоровим і бадьорим.
Піклуйтесь про себе та близьких і будьте здорові! Більше цікавої інформації читайте у розділі Мовні Лайфхаки.